Tradução de conteúdos? Marketeers planeiam

Marketeers planeiam traduzir conteúdos para outras línguas no próximo ano, segundo o estudo “Global Trends in Marketing Localization 2023”, da plataforma de language operations Unbabel. O objetivo é aumentar as receitas em caso de cenário económico incerto.

De acordo com o “Global Trends in Marketing Localization 2023”, 89% dos profissionais de marketing planeia investir na tradução para outras línguas no próximo ano e 13% desses tencionam traduzir para nove ou mais.

Os sites são os materiais que estão a ser mais traduzidos, com mais de metade (52%) dos inquiridos a afirmar que uma grande parte do seu negócio prende-se na localização de sites, enquanto que o segundo lugar é ocupado pelos anúncios pagos (46%). De seguida, a categoria mais elevada é a de marketing de conteúdos (42%) – inclui blogues, livros eletrónicos e whitepapers. 

“De acordo com os resultados deste relatório, aqueles que estão a utilizar a IA na sua estratégia de localização e a avançar para uma abordagem mais centralizada e automatizada são os mais confiantes na qualidade das suas traduções. Isto sugere que muitas empresas estão na fase inicial da criação de uma abordagem de Language Operations (LangOps)”, afirma a CMO da Unbabel, Sophie Vu

briefing@briefing.pt

Terça-feira, 27 Setembro 2022 16:29


PUB